Accademia di Belle Arti di Roma
Accademia di Belle Arti di Roma Profile
The desire to honor the arts, to enhance the prestige of the artists and to establish high-level courses of instruction at the end of the sixteenth century first pushed Jerome Muziano Federico Zuccaro and then to take the lead institution of an Academy in Rome, bringing together the three arts of painting, sculpture and architecture, linked together by the use of drawing as an expressive instrument first. L'altra funzione del nuovo istituto era quella di accogliere gli artisti di riconosciuta autorevolezza e di coinvolgere i giovani nel dibattito artistico contemporaneo. The other feature of the new institute was to accommodate the artists of recognized authority, and to involve young people in artistic debate. Retta fin dai primi tempi dai più insigni tra gli artisti, sia italiani sia stranieri, l'Accademia Romana crebbe presto in tale fama da esser presa a modello per le analoghe istituzioni che sorsero in tutta Europa nel corso dei secoli XVII e XVIII. Right from the earliest times by the most distinguished among artists, both Italian and foreign, the Roman Academy in that soon grew to be renowned as a model for similar institutions that arose in Europe during the seventeenth and eighteenth centuries. Frequentata da artisti di tutte le nazioni, l'Accademia, denominatasi di San Luca, contribuì alla formulazione di una cultura artistica internazionale, aperta ai continui apporti dei differenti linguaggi e delle diverse culture, trovando, proprio in ciò, la caratteristica essenziale della propria identità. Frequented by artists of all nations, the Academy of St. Luke denominatasi, contributed to the formulation of an international artistic culture, open to continuous contributions of different languages and different cultures, and found, just in this, the essential feature of their identity .
La necessità illuminista di trasformare la didattica aulica, le discussioni sui concetti fondamentali dell'arte, in una più concreta trasmissione di "saperi", come le mutate esigenze dei tempi richiedevano, è rispecchiata, a Roma nell'istituzione, nel 1754, di una apposita Accademia del Nudo che, sotto la direzione della Accademia di San Luca, organizza in maniera più organica quel primo livello di apprendimento, dedicato all'esercizio quotidiano di copia dal vero, nudo o panneggio, a seconda delle stagioni. The need to transform teaching courtly Enlightenment, discussions on the fundamental concepts of art, in a more concrete transmission of "knowledge" as the changing needs of the times required, it is reflected, in Rome in the institution, in 1754, a Nude special Academy, under the direction of the Accademia di San Luca, arranges in a more organic that first level of learning, dedicated exercise daily copy from life, nudity or drapery, depending on the season.
Con il passare dei secoli, al tramonto della 'rivoluzionaria' ed egalitaria esperienza napoleonica, l'Accademia Romana risponde al progressivo affermarsi di nuove istanze storiche e sociali. Over the centuries, the decline of 'revolutionary' and egalitarian Napoleonic experience, the Roman Academy responds to the progressive rise of new social and historical instances. Essa pone in atto un adeguamento istituzionale commisurato apparentemente al rinchiudersi in sé di una politica pontificia conservatrice, ma in realtà aperto alla ricezione del dibattito artistico internazionale. It puts in place an institutional adaptation to commensurate apparently closing in on itself a conservative papal policy, but in fact open to receiving international artistic debate.
L'Accademia è ora incaricata di una specifica funzione di controllo su quanto si va operando in campo storico artistico a Roma e nello Stato Pontificio: dalla problematica ricostruzione dell'incendiata basilica di San Paolo fuori le mura, al restauro del Pantheon, dal concorso per la costruzione dello Sferisterio di Macerata. The Academy is now responsible for a specific function of control over what you should be working in the field of art history in Rome and the Papal States: the reconstruction problem dell'incendiata Basilica of St. Paul Outside the Walls, the restoration of the Pantheon, the competition for the construction of Sferisterio of Macerata.
All'istituto è assegnato l'edificio ottocentesco del "ferro di cavallo", così chiamato per il caratteristico emiciclo che ne caratterizza la facciata interrompendo il rettilineo prospetto su Via di Ripetta. The school was awarded the building of the nineteenth century "iron horse", so named for the characteristic semi-circular façade characterize the prospect of interrupting the straight Way Ripetta.
Nel 1870, alla proclamazione di Roma città capitale del nuovo Stato, un gruppo di cinquanta artisti inoltra al nuovo governo una richiesta di riforma dell'Accademia Romana. In 1870, the proclamation of Rome as the capital city of the new state, a group of fifty artists submit a request to the new government to reform the Roman Academy. La sostituzione di tutti i precedenti professori "accademici" con docenti di nomina statale, alla fine dello stesso anno, sancisce l'avvenuta "nazionalizzazione" dell'istituzione romana. The replacement of all previous teachers "academic" faculty appointment with the state, at the end of that year, the states have been "nationalized" Roman institution. Lo scontro inevitabile tra governo italiano laico e accademia pontificia, si formalizza in una sorta di divisione dei compiti: la conservazione della tradizione storica da un lato, la didattica positivista dall'altro. The inevitable clash between the Italian government and lay pontifical academy, is formalized in a sort of division of labor: the preservation of historical tradition on the one hand, the positivist teaching the other. Ma tutta la riforma della istruzione artistica di quegli anni va letta nel contesto della rinnovata attenzione per la ricerca della 'parte positiva' dell'arte, per la copia dal vero in disegno e per la storia dell'arte. But any reform of art education in those years should be read in the context of the renewed focus on research of the 'positive part' of the art, for copying from life in drawing and art history.
In tanto frenetico fervore l'Accademia Romana fu oggetto di particolare cura da parte dei diversi governi che si avvicendarono alla guida della nazione. In both the frenetic fervor Roman Academy was given special attention by the various governments who took turns at the helm of the nation. La Biblioteca fu arricchita da volume e riviste d'arte ma anche di materiale documentario di particolare valore. The library was enriched by volume and art magazines as well as documentary material of particular value.
Nel 1883 le furono assegnati i fregi cinquecenteschi distaccati dalle pareti della Torre di Paolo III Farnese nel convento dell'Ara Coeli, prossimi alla distruzione e salvati solo dalla sensibilità del pittore Francesco Prosperi allora suo Direttore. In 1883, the sixteenth-century friezes were assigned detached from the walls of the tower of Paul III Farnese in the convent of Ara Coeli, the coming destruction and saved only by the sensitivity of the painter Francesco Prosperi then its Director. L'importanza che si intendeva attribuire all'Accademia di Roma è poi immediatamente leggibile nell'istituzione del Pensionato Artistico Nazionale che pone in palio fra gli studenti delle Accademie di tutta Italia, una pensione di quattro anni da fruire a Roma, salvo i periodi dedicati ai viaggi di istruzione in Italia ed all'estero. The importance that is intended to give the Academy in Rome is then immediately readable in the establishment of the National Retired Art that places up for grabs among the students of academies throughout Italy, a retirement benefit from four years in Rome, except for periods spent educational field trips in Italy and abroad. L'antico primato dell'Accademia di Belle Arti di Roma sulle consimili istituzioni delle altre città viene così riscoperto come strumento congeniale all'enfatizzazione del nuovo ruolo della città, capitale non solo amministrativa ma anche culturale ed artistica del nuovo Stato. The old leadership of the Academy of Fine Arts in Rome on similar institutions in other cities is so congenial all'enfatizzazione rediscovered as a tool of the new role of the city, not only capital but also cultural and artistic administration of the new state.
A più di un secolo dalla nazionalizzazione di questa istituzione è proprio la sua particolare storia che, nella globalizzazione diffusa le fa assumere un ruolo sempre più importante. More than a century after the nationalization of that institution has its own particular history, in the widespread globalization does take an increasingly important role. Nelle Babele dei molteplici insegnamenti, il livello qualitativo della formazione dei giovani allievi costituisce lo strumento più immediato per valutare la capacità culturale dell'istituzione presso la quale si sono formati, per suggerire nuovi indirizzi ma anche per riaffermare la necessità primaria della conoscenza degli specifici linguaggi. In the Babel of many lessons, the quality of training of young students is the most immediate to evaluate the cultural capacity of the institution with which they are formed, to suggest new directions but also to reaffirm the basic need of knowledge of specific languages . In quest'ottica, l'Accademia di Belle Arti di Roma, aldilà delle neo-avanguardie, consapevole della ricchezza offerta dall'ampia gamma degli attuali strumenti espressivi che trovano molteplici possibilità di applicazione nella didattica curriculare, tiene a conservare il "modello accademico" di laboratorio aperto, di scuola intesa come luogo del quotidiano, continuo e reciproco confronto tra docenti e studenti per tutto l'arco degli anni di corso. In this perspective, the Academy of Fine Arts in Rome, beyond the neo-avant-garde, aware of the richness offered by the wide range of existing tools of expression that are many possibilities of application in the teaching curriculum, takes to keep the "academic model" the open laboratory school as a place of daily, continuous and mutual discussion between teachers and students throughout the whole course of the year.
L'alto numero di domande di iscrizione da parte di studenti italiani e stranieri conferma l'apprezzamento per questa scelta riguardata da più parti, come già in passato quale modello da considerare con molta attenzione. The high number of applications for registration by Italian and foreign students confirms the appreciation for this choice regarded by many, as in the past as a model to be considered very carefully.
Accademia di Belle Arti di Roma Address
Via Ripetta 222-00186 Rome
Accademia di Belle Arti di Roma Programs
- Decoration
- Grafica d'Arte Graphic Art
- Scenografia Scenography
- Comunicazione e valorizzazione PAC Communication and promotion CAP
Accademia di Belle Arti di Roma Website
http://www.accademiabelleartiroma.it/

